Перевод "child guidance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение child guidance (чайлд гайдонс) :
tʃˈaɪld ɡˈaɪdəns

чайлд гайдонс транскрипция – 32 результата перевода

She'd be so disappointed.
In Child Guidance...
Hang Child Guidance!
Не мочень расстроится.
Помню, в детской консультации говорили...
К чёрту детскую консультацию!
Скопировать
In Child Guidance...
Hang Child Guidance!
I'll explain to our little prima donna that a mother is entitled to a life of her own.
Помню, в детской консультации говорили...
К чёрту детскую консультацию!
Я объясню нашей маленькой примадонне, что мать посвятила ей всю жизнь. Ну, часть.
Скопировать
The thing with the love wasn't set up, that's all.
The child had to develop under the guidance of a robot, run by a computer.
I imagined the child alone in the rocket, without consolation. Who's going to care for him if he's sick?
ЯТвойотец.
Тыможешьвидетьменя,ноЯуженемогувидетьТебя, потому что Я умер два миллиона лет назад.
АтеперьЯсобираюсьрассказатьТебе кое-что о жизни.
Скопировать
She'd be so disappointed.
In Child Guidance...
Hang Child Guidance!
Не мочень расстроится.
Помню, в детской консультации говорили...
К чёрту детскую консультацию!
Скопировать
In Child Guidance...
Hang Child Guidance!
I'll explain to our little prima donna that a mother is entitled to a life of her own.
Помню, в детской консультации говорили...
К чёрту детскую консультацию!
Я объясню нашей маленькой примадонне, что мать посвятила ей всю жизнь. Ну, часть.
Скопировать
That's not acceptable!
Thorpe, can we just look at this as an artistic expression of a frustrated child who would benefit more
- I don't like it.
Это ни в какие ворота!
Мистер Торп, можем мы расценить это как художественное самовыражение расстроенного ребёнка, который больше пользы извлечёт из нашего понимания и принятия, нежели из наказания?
- Мне это не нравится.
Скопировать
As far as really being your father goes, I haven't earned that yet.
A father should be there for his child every day no matter what to make sure that they feel loved, that
I have failed to do that for you...
Но что касается того, чтобы быть настоящим отцом тебе, этого я ещё не заслужил.
Отец должен быть всегда рядом с ребёнком, несмотря ни на что, чтобы убедиться, что он любим, что он в безопасности, что ребёнок всегда может положиться на своего отца и придти к нему за помощью и утешением.
Я подвёл тебя в этом.
Скопировать
In Romanian lore, Zanna are creatures who guide and protect lost children.
Zanna intentionally appear as figments of a child's imagination, allowing the child to move on with confidence
Maybe Sully's telling the truth.
В румынских знаниях, Жанна это существо которое направляет и защищает потерянных детей.
Жанна намеренно появляются как вымыслы, воображения ребёнка, позволяют ребёнку пойти на дело с уверенностью когда в руководстве больше нет необходимости.
Может быть Салли говорит правду.
Скопировать
- Exactly.
- What child did this?
- What do you mean?
Точно.
- Какой ребенок это делал?
- В каком смысле?
Скопировать
Absolutely, sir.
My child.
What else could I do?
Прекрасно, господин Советник.
Сынок.
Что же мне еще остается?
Скопировать
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Stop fooling around.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Хорош ерундой заниматься.
Скопировать
Given to us
So dream baby(child) , dream ( keep dreaming)
Give it to me.
"Даром им этот же рай"
"так что спи, малышку, спи"
Дай мне это...
Скопировать
Because you're stupid and stubborn.
The child was still-born.
Don't you think I knew?
И потому что ты упрямая дура.
Ребёнок родился мёртвым.
Думаешь я не знаю?
Скопировать
Don't be childish.
- You're marrying a child.
- You're a man.
Не будь ребёнком.
- Ты выходишь за ребёнка.
- Брось, ты мужчина.
Скопировать
I don't even know what that is.
I'm an expert at being a child.
A child with a beard.
Даже не знаю что это такое.
Я эксперт в том чтобы быть ребёнком.
Дитя с бородой.
Скопировать
I'm an expert at being a child.
A child with a beard.
I could perform with a circus.
Я эксперт в том чтобы быть ребёнком.
Дитя с бородой.
Мне бы в цирке выступать.
Скопировать
- Are you a witch?
- I'm a child, just like you.
Then it's time you grew up.
Ты ведьма? .
- Я ребёнок, такой же как и ты.
Значит, как раз время для тебя повзрослеть.
Скопировать
I meant happy, of course.
- I said I was a child!
- And I said you should grow up.
Хотел сказать счастливыми, конечно.
- Говорю же, я ребёнок!
- А я сказал, пора повзрослеть.
Скопировать
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
- I accept your daughter.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
- Я принимаю Вашу дочь.
Скопировать
Agree to see God when it shall please Him.
Come, my child...
Let us kneel and pray.
Согласитесь принять Господа, когда ему будет угодно.
Подойдите, дитя моё...
Преклоним колени и помолимся.
Скопировать
I know you're my friend.
Ask for God's guidance.
I'll pray for you.
Я знаю, что Вы - мой друг.
Просите руководства у Господа.
Я буду молиться о Вас.
Скопировать
- I can kill him if I want to.
- He is our child. Yes, you bore him.
It was a good delivery.
-Я могу убить его, если захочу.
-Он наш общий ребенок.
-Ты ему наскучила.
Скопировать
It was a good delivery.
He is our child.
And I have killed him.
-Ты ему наскучила.
Хороший способ избавиться.
-Это наш общий ребенок. -А я его убил.
Скопировать
First we caught a nun, and now a priest.
But he's a child.
How old are you?
Сначала поймали монахиню, а теперь священника.
Но он - ребенок.
Сколько вам лет?
Скопировать
It's a secret, but I have a kid.
This month my child will be two.
A child without a father.
Это тайна, но у меня есть ребенок.
В этом месяце ему исполнится два.
Ребенок без отца.
Скопировать
This month my child will be two.
A child without a father.
I'll show you the photo.
В этом месяце ему исполнится два.
Ребенок без отца.
Я покажу тебе фотографию.
Скопировать
But still...
If I die, what will happen to my child?
For my child's sake, please don't kill me.
Но все же ...
Если я умру, что будет с моим ребенком?
Ради моего ребенка, пожалуйста не убивай меня.
Скопировать
Everything was a lie.
Even the part about a child.
Stop!
Все было ложью.
Даже то, про ребенка.
Остановись!
Скопировать
I can help them.
Your child is sick?
Not sick.
Я могу им помочь.
Твой ребёнок болен?
Не болен.
Скопировать
Will you allow your village to die without even trying to save it?
I think I can help your child and your people.
Please let me try.
Ты позволишь умереть своему посёлку, даже не попытавшись ему помочь?
Я думаю, я смогу вылечить твоего ребёнка и твой народ.
Пожалуйста, позволь мне.
Скопировать
The name I gave you was more beautiful.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
- Имя, которое дал вам я, мне нравится больше.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
Скопировать
I wanted to die.
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
Хотел умереть.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов child guidance (чайлд гайдонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы child guidance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чайлд гайдонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение